Перевод "реакции разложения" на английский
реакции
→
reaction
Произношение реакции разложения
реакции разложения – 31 результат перевода
Не реагирует ни на азотную кислоту, ни на царскую водку... Они лишь едва охлаждают его.
Никаких признаков реакций разложения.
Он перманентно излучает тепло и сам не охлаждается.
Neither nitric acid nor aqua regia corrode it... just cool it down a bit.
Heating it does not cause a gas to form... nor any other signs of decomposition.
It permanently radiates heat without cooling.
Скопировать
Не реагирует ни на азотную кислоту, ни на царскую водку... Они лишь едва охлаждают его.
Никаких признаков реакций разложения.
Он перманентно излучает тепло и сам не охлаждается.
Neither nitric acid nor aqua regia corrode it... just cool it down a bit.
Heating it does not cause a gas to form... nor any other signs of decomposition.
It permanently radiates heat without cooling.
Скопировать
Должен сразу признаться, я слегка преувеличил, назвав это бомбой.
При разложении перекиси водорода, происходит реакция, высвобождающая энергию в виде тепла.
Доктор Юджин, может, покажешь что-нибудь прикольное?
I should disclose in advance I may have oversold this one by classifying it as a bomb.
As the hydrogen peroxide decomposes, the reaction will release energy in the form of heat.
Dr. Eugene, can you please just show us some good shit?
Скопировать
- Атриовентрикулярная блокада.
Реакции нет? - Нет.
Бикарб не помогает. Укол адреналина, 20 мг.
She's in total AV block.
No reaction at all?
Forget the bicarb, prep a shot of adrenalin. 20 mg.
Скопировать
- Наши главные ставки - на волчанку и болезнь Бехчета.
- Сделайте тесты на антиядерные антитела и патергическую реакцию.
- Либо у него инфекция.
- Lupus and Bechet's are our best bet.
- Do an ANA and a pathergy test.
- Or it could be infection.
Скопировать
Шесть из шести - это на два больше, чем четыре из шести, так?
Нет, я понимаю, два - это так мало, но коль скоро из-за этого у него начнётся реакция "трансплантант
Выясните, какое именно у него аутоиммунное заболевание.
Six out of six is two better than four out of six, right?
I mean, I know two is so small, but since it means that he's gonna get graft versus host disease, the marrow will attack his body and he'll die a painful death.
Find out what autoimmune it is.
Скопировать
Доктор Форман объяснил нам.
А объяснил ли он, помимо прочего, какую боль испытает ваш сын, если у него начнётся реакция отторжения
Очевидно, он объяснил недостаточно доходчиво.
Dr. Foreman explained.
He also explain what sort of pain your son will experience if he gets graft versus host disease?
Apparently, he didn't explain it vividly enough.
Скопировать
То есть, сейчас у него боли, но...
У Ника реакция "трансплантат против хозяина", она не поддаётся лечению.
Всё может измениться.
I mean, he's in pain right now, but...
Nick's graft versus host is not responding to medication.
It can change.
Скопировать
В аптечке первой помощи есть две ручки-шприца с эпинефрином.
Если у него будет тяжелая реакция, Его и десять не спасут. Возьми таблетки.
Ему хуже.
The first aid kit has two epi pens.
If he has a severe reaction, ten epi pens won't save him, you take the pills.
He's worse.
Скопировать
Я делаю для Смита суши.
Пауза для реакции.
Ты умеешь?
I'm making Smith sushi.
Pause for reaction.
Wow, you do that?
Скопировать
Вот оно.
Как раз такой реакции я и добивалась.
Оно прелестное, но такое простое.
Here it is.
That was the exact reaction I was aiming for.
It's pretty, but it's... It's so simple.
Скопировать
Привет, Мр. Уайт, это Барбара Тейлор из СиБиэС.
Мне интересна ваша реакция.
Я только что получила информацию из мэрии, о том что вы не получите свое место назад.
Hi, Mr. White, this is Barbara Taylor from KCBS.
I'm interested in your reaction.
I've received information from the mayor's office that you're not getting your job back.
Скопировать
Заряжаю на 50. Готово!
Аритмия - должно быть реакция на гидроксимочевину.
Необходимо прекратить лекарственное лечение.
Charging 50.
Arrhythmia must have been a reaction to the hydroxyurea.
We have to stop the drug therapy.
Скопировать
О, Филлис засветили ..
Я не думаю что смех подходящая реакция...
Перестань ...
Oh, Phyllis got flashed. It's...
I don't think laughing about it is an appropriate response.
Oh, come on.
Скопировать
Уксус - это уксусная кислота.
Она вступает в реакцию с кальцием.
Они состоят из кальция!
Vinegar, that's acetic acid.
It reacts with calcium.
They're made of calcium!
Скопировать
У Ника пошли волдырями ступни и ноги.
У него реакция "трансплантат против хозяина" четвёртой степени.
Повысьте ему дозировку метилпреднизолона.
Nick's developed blisters all over his feet and legs.
He's got grade four graft versus host.
Increase his dosage of methylprednisolone.
Скопировать
Ладно, введите атропин.
Нет реакции.
Еще раз.
Okay,push one of atropine.
Not responding.
Push another one.
Скопировать
Зоуи - это что-то.
Ну, ловкость там, быстрота реакции, лёгкость движений - немного найдётся народу, кто с Зоуи в этом потягается
Ким, я тебя тоже люблю.
Zoe is amazing.
I mean agility, reflexes, nimbleness. There's few human beings that can fuck with Zoe on that front.
Kim, I like you, too.
Скопировать
Я посмотрел на экран, и увидел лицо Тимми.
Я еще не слышал, что говорили по новостям, но просто увидев лицо Тимми по телевизору и услышав реакцию
Не просто сюрприз, а... худшее.
I looked at the television, and I saw Timmy's face.
I hadn't heard the sound or the news yet, but I knew just by seeing Timmy's face on TV and hearing my wife's reaction, that the worst had happened.
Not necessarily a surprise, but... the worst.
Скопировать
Вы знаете, что мы должны что-то сделать.
В администрации Бремера полное разложение.
Его бюджеты - это кошмар. Он слушает только самого себя.
You know that we must do something.
Bremer's administration is all at sea.
He's not managing his budgets and listens only to himself.
Скопировать
Что, в желудке не по себе?
Это скрытая реакция - на лекарство в её крови.
- Какое лекарство?
That giving' you a bad feeling in your stomach? Yeah, me too.
Claire's immune system is turning on her, a reaction to medication.
- Medication?
Скопировать
Ясно.
- Слабенькая реакция.
Что? !
I see.
-Weak reaction.
What?
Скопировать
Церемонию отменили?
- Запоздалая реакция.
то как же мое представление?
! Reception cancelled?
-Slow response.
Eh? ! If it's been cancelled then what about my performance?
Скопировать
Все предостерегаются нас.
Страх это только естественная реакция.
Ты не можешь винить их, правда.
I made everyone aware of us.
Fear is just the natural response.
You can't blame them, really.
Скопировать
С днем рождения, папочка
Итак.. если мы добавим воду к бикарбонату мы получим маленькую вулканическую реакцию
Да?
Happy birthday, Dad.
So, once water is added to the bicarbonate, we will get our very own volcanic reaction.
Yes?
Скопировать
Ты так изменилась за эти три года.
Ты наблюдал за реакцией.
Ты ждал от меня желания помочь тебе. Спасти твою шкуру.
You so would have fallen for that three years ago.
You were looking for a reaction.
You were looking for me to feel bad for you, save your skin.
Скопировать
В физическом плане Зои -уникум.
Я о ловкости, реакции, цепкости.
Мало кто в этом может с ней поспорить.
- Well... physically speaking Zoë is amazing.
I mean agility reflexes nimbleness.
There's few human beings that can fuck with Zoë on that front.
Скопировать
Он складывается.
Ты видела его только разложенным.
- Я знаю, что такое футон, Майкл.
It folds up.
You've only seen it flat.
I know what a futon is, Michael. - I...
Скопировать
Готово.
Реакции нет.
Проверьте мониторы.
It's in.
She's not responding.
Check that monitor.
Скопировать
- Малыш, у тебя жар.
Доктор сказал, что у тебя аллергическая реакция, но все будет хорошо, слышишь?
У держи меня.
Baby,that's the fever talking.
The doctor said you're having an allergic reaction, but you're gonna be fine,okay?
Hold me.
Скопировать
Запирают?
Да, смотрят на их реакции, как они взаимодействуют...
- кто из них конфликтен...
Lock them in?
Yes, to see how they react, how they inter-relate,
- if anyone is conflictive...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов реакции разложения?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы реакции разложения для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение